Some Poetry in Lakota
Horseman's
Song
Federico García Lorca
Sunkakanyanke
talowanpi
Córdoba Mitasunka
sapa, hanhepi wi tanka, Blaye
kin opta, tate kin opta, Hehe
cewins canku kin hanskeya slohan ke ! Córdoba (Kini Anpetu 2005 - Taigmu-akito/AWT he yuieska) |
S^uNk-a'kaNyaNke
txalo'waNpi Córdoba. Mitxa's^uNka
sa'pa, haNhe'pi-wi txaN'ka, Bla'ye
kiN o'pta, txate' kiN o'pta,
Hehe' c^he'wiNs^ c^haN'ku kiN haN'skeya slohaN' ke ! Córdoba. (Kini aNpe'tu 2005 - Txai'gmu-aki'txo/AWT he yui'yeska) |
"Sunkawakan"
- To A Racehorse With Broken Ankle
Justin Bush-CrazyHawk (Cetan-witko)
A touching piece of poetry occasionally created by one of our Native friends in Boston
Don't they know that you come |
Ho
misun, eca oyate was'ake |
Ho
misuN', eca' oya'te was^a'ke |
Translated into Lakota by Kostya Chmielnicki, rendered by AWT (Taigmu-akito)
a piece of poetry by Prof. Dr. Emma LaRocque
You are reader nr.
since June 2006